Una aportación más de Isabel al blog.
Ha traducido el artículo sobre L´Oréal que tenemos en francés en el cuadernillo "casos prácticos". Ruega disculpas por la traducción, que creo son totalmente innecesarias.
- Artículo sobre L'Oréal traducido.
(Tú sí que vales, Isabel!!).
Mi aportación al tema, sólo para ayudaros a comprender por qué esa palabreja de difícil traducción, entra dentro de los planes estratégicos de L'Oréal (que nadie piense mal, eh?)
Masaje "ayurvédique", versión abreviada (y un poco sosa...)
Masaje "ayurvédique", versión extendida (más interesante...):
Seguiré investigando para ver dónde se imparten estos cursos...
1 comentario:
wow! con razón no entendía la palabra del artículo... esta sí que es una buena aportación al blog!!!
Publicar un comentario